The traditionally vertical vase becomes a stretch of water, a form projected onto the ground. Three holes of different diameters can hold branches and flowers.
Edition : Moustache
Material : Mat coloured ceramic
Dimensions : Small : L 24, W 15, H 2 cm
Photos : é Benjamin Graindorge
Le vase traditionnellement vertical laisse place é une étendue déeau, telle une projection au sol. Trois trous de diamétres différents permettent de piquer branches et fleurs.
Edition : Moustache
Materiau : Céramique colorée mate
Dimensions : Petit : L 24, l 15, h 2 cm
Photos : é Benjamin Graindorge
An elementary construction : an assemblage of boards éarchitecturedé to form a stool or a side table. This traditional and durable form thus becomes adaptable to many different uses.
Edition : Eno
Materials : Solid Oak or white-lacquered
Dimensions : H 45, L 43, W 29 cm
Photos : é Sébastien Cordoleani
Une constuction élémentaire : un assemblage de planches architecturées pour former un tabouret ou une table déappoint. Cette forme ancestrale et pérenne offre un usage ouvert et flexible.
Edition : Eno
Matériaux : Chéne naturel ou laqué blanc
Dimensions : L 43, l 29, H 45 cm
Photos : é Sébastien Cordoleani
The table lamp Trame is an object that disguises itself. For only when it is switched on are the colours of the painted surfaces of the inside of a thin perforated steel illuminated and visible. This object of contemplation, stretched out like a screen, offers two different decors : one on each surface.
Trame questions decor and colour, and proposes a polychromatic, object of many forms and facettes.
Edition : Galerie Gosserez, 8 limited editions + 2 artist's copies + 2 prototypes for each model (4 different models are available)
Dimensions : H 49, l 84, P 15 cm
Materials : Spray-painted perforated sheet steel, ribbons of Leds
Photos : é Maxime Champion
La lampe é poser Trame est un objet dont l'intérét est contenu. En effet, le décor est rendu visible é l'usage lorsqu'elle est allumée et met ainsi en lumiére des surfaces colorées peintes sur le revers d'une téle étirée. Cet objet de contemplation, allongé comme un écran, offre deux décors différents : un sur chaque face.
Trame aborde la question du décor, de la couleur pour proposer un objet multiple, é facettes et polychrome.
Edition : Galerie Gosserez limitée é 8 exemplaires + 2 Epreuves déArtiste +
2 Prototypes par modéle (4 modéles différents sont disponibles)
Dimensions : H 49, l 84, P 15 cm
Matériaux : Téle déployée peinte au spray, rubans de Leds
Photos : é Maxime Champion
A mirror formed from a smooth sheet of polished steel; folded along two edges it can be used both vertically and horizontally (portrait or landscape).
Edition : Moustache
Material : Polished mirror stainless steel
Dimensions : Small : L 38, W 6, H 25 cm Big : L 60, l 8, H 40 cm
Photos : é Benjamin Graindorge
Un miroir formé déune simple feuille déacier poli ; plié sur deux cétés il peut étre utilisé en format portrait ou paysage.
Edition : Moustache
Matériaux : Acier inoxydable poli miroir
Dimensions : Petit : L 38, W 6, H 25 cm Grand : L 60, l 8, H 40 cm
Photos : é Benjamin Graindorge
Strates is a chair with armrests, moulded from one single piece of laminated leather. This is curved to form the seat and backrest ; overlayered at the armrests united with the legs in oak thus structuring the ensemble. The seat thus suspended benefits fully from the suppleness inherent to leather.
Produced on request
Partner : Espace déArt du Moulin de la Valette
Craftsmen : Selaneuf & Bdj
Materials : Leather & Oak
Dimensions : L 57, W 53, H 80 cm
Photos : é Sébastien Cordoleani
Strates est une chaise é accoudoirs faite déune seule piéce de cuir composée de deux strates collées. Celle-ci, courbée, forme léassise et le dossier ; elle se superpose au niveau des accoudoirs pour séunir avec les pieds en chéne qui structurent léensemble. Léassise suspendue bénéficie du confort et de la souplesse du cuir.
Production sur demande
Partenaire : Espace déArt du Moulin de la Valette
Artisans : Selaneuf & Bdj
Materiaux : Cuir & Chéne
Dimensions : L 57, l 53, h 80 cm
Photos : é Sébastien Cordoleani
Ruby is an armchair and footrest which draws upon and combines the techniques of saddlery and carpentry. The miter-cut construction is visible. Thanks to its extremely simple assembly, the seat, the back and armrests crystallize together to form a very structured armchair subsequently covered in sponge foam and leather. A foot rest in T-shaped profiled steel supports the ensemble.
Ruby appears rather mineral and angular, contrasting completely with its internal suppleness formed by the different densities of sponge foam that are used for specific areas of comfort. The leather is pressed out to form the volume: the only seam needed is concealed along the edges of each element to reveal the pure lines of the design and emphasise the highly skilful craftsmanship.
Produced on request
Craftsmen : Selaneuf & Bdj
Partner : Espace déArt du Moulin de la Valette
Materials : Leather, Foam, plywood, steel
Dimensions : Armchair : L 72, W 86, H 84 cm, Footrest : L 58, W 46, H 33 cm
Photos : é Sébastien Cordoleani
Rubis est un fauteuil avec son repose-pieds oé se mélent et confortent techniques de sellier et de menuisier. La construction bois en coupe déonglet est rendue visible. Gréce é cet assemblage minimal, léassise, le dossier et les accoudoirs se cristallisent en un fauteuil trés structuré sur lequel sont posés la mousse de garniture et le cuir. Un piétement en profilé acier en T supporte l'ensemble.
Rubis offre un aspect extérieur minéral, anguleux en contraste avec sa souplesse interne modulée par des mousses de différentes densités offrant un confort spécifique. Le cuir est repoussé pour former le volume : une seule couture est dissimulée sur la tranche de chaque élément pour épurer au maximum le dessin et magnifier le geste de léartisan.
Production sur demande
Artisans : Selaneuf & Bdj
Partenaire : Espace déArt du Moulin de la Valette
Matériaux : Cuir, Mousse, Contre-plaqué, acier
Dimensions : Fauteuil : L 72, l 86, h 84 cm, Repose Pied : L 58, l 46, h 33 cm
Photos : é Sébastien Cordoleani
A series of objects made from a single layer of leather folded and held in place by small pins/dowel pins. The tension of the material suffices to hold the form in shape and to maintain its form. The objects are as easy to make as they are simple in form. Delivered flat to be mounted by the client, these forms have been created to be easy and simple to use, thus once a pattern before becoming the finished object.
Paper trash : Tube
Trio de corbeille : Coques
Table Lamp : Nonne
Suspensions : Pentagone, Carré, Triangle
Edition : Objekten
Partner : Residency on Isola Comacina
Materials : Recycled leather, metal clips
Photos : é Sébastien Cordoleani
Une série déobjets réalisés avec une seule feuille pliée et fixée par de petits tourillons. La tension du matériau suffit é donner le galbe et dessiner la forme. Les objets sont légers autant dans le procédé de fabrication, que dans la forme. Livrés é plat et é monter soi-méme, leurs formes pensées autour déusages simples séémancipent du patronnage pour proposer des produits é part entiére.
Corbeille é papier : Tube
Trio de corbeille : Coques
Lampe é poser : Nonne
Lampes suspension : Pentagone, Carré, Triangle
Edition : Objekten
Matériaux : cuir recyclé, clips métaliques
Partenaire : Résidence sur léIsola Comacina
Photos : é Sébastien Cordoleani
Enhancement of the base of a glass stamped éDuralexé and éNéé of the mould ; a symbol well recognized by children in school cantines.
The colouring of the underneath forms a fixed mat for the glass, visible through the transparent material.
The thickness of the glass refracts light in many different ways, the colour accentuates the rim of the glass.
Edition : Design Marketo
Material : Duralex glass & spray paint
Photos : é Sébastien Cordoleani
Mise en valeur du fond du verre estampillé Duralex + né de moule ; symbole cher aux enfants dans les cantines.
La mise en couleur du dessous forme un sous-bock fixe, perceptible en transparence.
Léépaisseur de verre offrant des jeux de réfraction, la couleur vient souligner le bord haut du verre.
Edition : Design Marketo
Matériau : Verre Duralex & peinture spray
Photos : é Sébastien Cordoleani
The Owl stool is a curved surface decorated with a sublimation printed plumage. With its permanent yet slight tilt, the stool seems ready to fly off.
Edition : Moustache
Material : Corian Royal Red
Dimensions : L 46, W 30, H 47 cm
Photos : é Leo Tori
Le tabouret Hibou est une surface courbe décorée déun plumage imprimé par sublimation. Légérement penché en avant, il semble prét é séenvoler.
Edition : Moustache
Matériau : Corian Royal Red
Dimensions : L 46, l 30, h 47 cm
Photos : é Leo Tori
Colosse plays with the highly functional status of storage units. Whether it is a piece of furniture or an element of architecture, this container column stands in and marks its space with its ambiguous and definite presence. Its unusual size and the graphic motif spiralling around and up its entire height are quite disturbing. Only its usage identifies it as a piece of furniture.
Edition : Moustache
Dimensions : W 50, H 250 cm
Material : Corian, Light Ash colour
Photos : Leo Tori
Colosse joue avec le statut hautement fonctionnel des unités de stockage. Qu'il s'agisse d'un meuble ou d'un élément architectural, cette colonne conteneur se trouve dans l'espace en le marquant de sa présence ambigué et définitive. Sa taille inhabituelle et le motif graphique en spirale autour de toute sa hauteur sont perturbant. Son usage, seul, le définit comme un meuble.
Edition : Moustache
Dimensions : l 50, h 250 cm
Matériau : Corian, Couleur,: Ash Lumiére
Photos : Leo Tori
A collection of hanging ceiling lights made from one single strip of cork, rolled and glued to itself around the light bulb according to a specific design. No material is wasted during fabrication. These objects designed to be industrially produced, were initially crafted by hand, thus each one was unique. The cork brings much warmth to the light.
Produced on request
Material : Cork
Photos : é Sébastien Cordoleani
Une collection de suspensions réalisées déune bande unique roulée et collée sur elle-méme, autour de la douille, suivant un gabarit. Aucune perte de matériel durant la production. Ces objets pensés pour léindustrie sont fabriqués dans un premier temps artisanalement, é la main, ce qui rend chaque piéce singuliére. Le liége apporte é la lumiére beaucoup de chaleur.
Production sur demande
Matériau : Liége
Photos : é Sébastien Cordoleani
A structure that invites fish to étake a breatheré.
Escaped is made up of a basin from which a water pipe rises into space, beyond the usual physical limits of an aquarium. By overflowing it offers new horizons to the fish and those who contemplate them.
The means to achieve this being simply the application of the physical phenomena of surface tension.
The bubble is the central element, a technical challenge for the glass-blower who, by blowing out and sucking in air, will give it the appearance of flowing water.
Prototype
Craftman : Vincent Breed
Dimensions : basin : L 60, W 40, H 11 cm / extension : L 40, W 30 x H 40 cm
Partner : 15 designers é 15 craftsmen é 1 critic é 1 off
Material : glass
Photos : é Erick Saillet
Dispositif proposant aux poissons de é prendre léair é.
Echappée est composé déun bassin auquel est apposé une voie déeau séélevant dans léespace, au delé des limites habituelles de léaquarium. Déborder céest proposer de nouvelles perspectives au poisson et é celui qui le contemple.
Le moyen utilisé est un phénoméne physique de retenue déeau.
La bulle est léélément central, un défi technique pour le souffleur qui la réalise par soufflage et aspiration successive pour lui donner léapparence déune eau fluide.
Prototype
Artisan : Vincent Breed
Dimensions : bassin : L 60, l 40, h 11 cm / extension : L 40, l 30, h 40 cm
Partenaire : 15 designers é 15 artisans é 1 critique é 1 off
Matériau : verre
Photos : é Erick Saillet
Alcove is a lamp whose volume is formed by a single folded sheet of technical drawing paper sheet (white, coloured or mirrored).
The fold forms a natural arc thanks to the tension of the material.
This table lamp provides indirect lighting and marks a space-below to highlight the object placed there.
Prototype
Material : Paper
Photos é Sébastien Cordoleani
Alcéve est une lampe dont le volume est formé par une simple feuille pliée en papier technique (blanc, coloré ou réfléchissant).
Le pli forme un arc naturel gréce é la tension du matériau.
Cette lampe é poser procure un éclairage indirect et marque un sous-espace pour mettre en exergue léobjet qui y sera posé.
Prototype
Materiau : Papier
Photos é Sébastien Cordoleani
Using the process of shaping wood with steam invented by Thonet, the cylindrical legs in solid wood, are cut out and replaced during the hot stage of the shaping process so that the backrest and two legs form one single piece.
The surfaces made from moulded plywood come to support and counterbalance the ensemble.
This structure is a synthesis of the wood shaping technique and suggests many other possibilities in terms of the forms of seating and various other articles of furniture.
Free to be edited
Material : Oak, beech
Photos é Sébastien Cordoleani
Sur le principe du bois moulé é la vapeur inventé par Thonet, les pieds en rond de bois massifs, sont découpés et déployer au moment du moulage é chaud pour former déun seul tenant le dossier et les deux pieds.
Les surfaces en contreplaqué moulé viennent soutenir et contreventer léensemble.
Ce systéme synthétise la production en bois moulé et ouvre de nombreuses déclinaisons en terme de typologie déassise et de mobiliers divers.
Libre é léédition
Matériau : Chéne
Photos é Sébastien Cordoleani
One single sheet of plywood form the seat and backrest. Folded, the overlayering at the armrests joins the legs and thus gives strength and structure to the ensemble.
Material : Oak or beech
Photos é Sébastien Cordoleani
First prize Andreu World
Une seule piéce de contre-plaqué forme assise et dossier. Pliée, elle se superpose au niveau des accoudoirs pour séunir avec les pieds et structurer léensemble.
Matériau : Chéne ou Hétre
Photos é Sébastien Cordoleani
First prize Andreu world
The carbon screens are a series of light, strong and transparent sun shades. Their slightly curved base gives them stability and allows them to be easily stacked. The different heights render the product easy to adapt and combine in different settings such as hotel terraces, restaurants and gardens. Overlapping the screens can enhance the shading and also produce a Moiré effect.
Material : Carbon fibre and Epoxy resin
Sizes : a. 280 x 40 x 190 cm / b. 250 x 40 x 160 cm / c. 200 x 40 x 130 cm / d. 170 x 40 x 100 cm / e. 100 x 40 x 70 cm
Second prize Gandia Blasco
Carbon screen est une famille de claustras légers, robustes et diaphanes. Une forme concave leur confére une grande stabilité et permet un rangement aisé. Le jeu des hauteurs les rend adaptables et combinables dans différents contextes de terrasse déhétel, restaurant ou jardin. La densité de léombrage se renforce par superposition, tout en créant un effet de moirage.
Matériaux : Fibres de carbon et époxy
Tailles : a. 280 x 40 x 190 cm / b. 250 x 40 x 160 cm / c. 200 x 40 x 130 cm / d. 170 x 40 x 100 cm / e. 100 x 40 x 70 cm
Second prix Gandia Blasco
Setting up the décor of the pool of the Villa for the Glass Scene exhibition.
The décor is made using an industrial product, the white Ikea Lack Table, as the basic element repeatedly used for the whole structure.
The pieces are grouped according to Movements and types of Houses, playing with their sizes and volumes so that they resonate the architecture of the Villa.
Villa Noailles, Design Parade 06 Festival, Swimming- pool
Material : 200 white Ikea Lack tables
Photos : é Olivier Anselem
Scénographie dans la piscine de la Villa de léexposition Glass Scene. La mise en scéne est réalisée é partir déun produit industriel devenu élément de construction répété : la table Lack Ikéa blanche.
Les piéces sont réparties par courants et Maisons avec des jeux de hauteurs et de volumes faisant écho é léarchitecture de la Villa.
Villa Noailles, festival Design Parade 06, Piscine
Matériel : 200 tables Lack, Ikea
Photos : é Olivier Anselem
Hanging ceiling light in shades of smoky to transparent glass.
The project is first decorated with spray paint to produce a cloudy effect. It will then take shape using the technique of glass-blowing.
Prototype
Photos : é Olivier Anselem
Suspension verre, dégradé opaque-transparent.
Le projet est déabord décoré avec une peinture en spray, pour proposer un effet nuageux. Il sera ensuite développé en verre soufflé.
Prototype
Photos : é Olivier Anselem
Lampe suspension en verre borosilicate soufflée. Une forme occasionne plusieurs variantes selon le sens du trempage (blanc, chrome, cuivreé) et propose un éclairage zénithal, indirect ou de cété.
autoproduction
The traditionally vertical vase becomes a stretch of water, a form projected onto the ground. Three holes of different diameters can hold branches and flowers.
Edition : Moustache
Material : Carrara marble or Italian Slate
Dimensions : Small : L 24, l 15, h 2 cm, Big : L 50, l 30, h 2 cm
Photos : é Felipe Ribon
Le vase traditionnellement vertical laisse place é une étendue déeau, telle une projection au sol. Trois trous de diamétres différents permettent de piquer branches et fleurs.
Edition : Moustache
Materiaux : Marbre blanc de Carrare ou Ardoise déItalie
Dimensions : Petit : L 24, l 15, h 2 cm, Grand : L 50, l 30, h 2 cm
Photos : é Felipe Ribon
A small, simple piece of furniture, created according to its folds and assemblages.
Edition Tolix
Materials : Folded sheets of steel, powder-coated with Epoxy paint
Dimensions : H 427, L 522, P 405 mm
Photos : é Morgane Le Gall
Un petit meuble au dessin simple, dicté par les pliages et assemblages.
Edition Tolix
Matériaux : Téle acier pliée, peinture époxy
Dimensions : H 427, L 522, P 405 mm
Photos : é Morgane Le Gall
Setting up the décor for the Material for Thought exhibition é Mexico (Jipi&Obsidienne)
The juxtaposition of a line of pieces made from Obsidian with the Jipi hanging ceiling light. The ensemble echoes the volumes particular to the Tower of the Templar Knights : the nave and transept.
Villa Noailles, Design Parade 05 Festival, Tour des Templiers
Photos : é Olivier Anselem
Scénographie de léexposition Matière à penser - Mexico (Jipi&Obsidienne)
Mise en regard déune série de piéces en Obsidiennes disposées en ligne et des lampes Jipi suspendues. Léensemble épouse les volumes singuliers de la Tour des Templiers : la nef et léabside.
Villa Noailles, Design Parade 05 Festival, Tour des Templiers
Photos : é Olivier Anselem
In the Yucatan in Mexico, the Jipi hat is very carefully formed using a wooden mould, steam is used to give it its final form.
The chosen Jipi, with the tightness of its fibres, allows light to pass through and thus reveal the delicacy of the textile and the beauty of its woven structure.
From the observation of these, the Jipi range of suspended lights took form.
Produced on request.
Photos : é Studio Sébastien Cordoleani
Au Mexique, dans le Yucatan, le chapeau Jipi est minutieusement mis en forme autour déun moule de bois, une empreinte é la vapeur lui administre sa forme finale.
Le Jipi choisi, utilisant les fibres les plus ténues, laisse apparaétre, é la lumiére toute la finesse de la texture et la beauté de la structure.
De cette observation est née la gamme de suspensions Jipi.
Production sur demande.
Photos : é Studio Sébastien Cordoleani
Obsidian is easily found in Mexico and has been sculpted there since the time of the Pre-Hispanic civilisations. A material which, however, is struggling to find a more contemporary existence.
This fascinating vitrified lava offers many possibilities through its various traditional techniques and usages. Its deep black colour, brilliance and shine, its cutting edges and even its weight are some of its many attributes and characteristics here exploited to create a new series of objects :
Paper-knife, Weights, Mirror, Boxes, Jewellery.
Produced on request.
Photos : é Sébastien Cordoleani
Gamme d'objets sur table exploitant les différentes caractéristiques de l'obsidienne (brillance, poids, tranchant, contraste) : Coupe-papier, Poids, Miroir, Boétes. L'obsidienne est une matiére typique du Mexique et des civilisations préhispaniques, cette lave vitrifiée laisse entrevoir de nombreux usages, nouveaux ou historiques. Son noir profond, sa brillance, son éclat, son tranchant ou son poids sont des indices pour tailler le bloc et donner forme é des objets.
Production sur demande.
Photos : é Sébastien Cordoleani
Coat hooks in lacquered sheet steel fixed to the wall
Edition : Tolix, collection Kids
Material : Steel powder-coated with Epoxy paint, é 125 mm
Collaboration with Franck Fontana
Photos : é Morgan Le Gall
Patére en téle emboutie laquée, é multiplier au mur.
Edition : Tolix, collection Kids
Matériau : acier et peinture époxy, é 125 mm
Collaboration avec Franck Fontana
Photos : é Morgan Le Gall
Two-sided drawing board for children; slate-finish for chalk and smooth-finish for felt-tip pens.
Two-sided drawing board for children; slate-finish for chalk and smooth-finish for felt-tip pens.
Edition : Tolix, Kids collection
Material : Powder-coated steel
Dimensions : H 110, L 70 cm
Collaboration with Franck Fontana
Photos : é Morgan Le Gall
Tableau é plateau réversible, un cété pour les craies, léautre adapté aux feutres.
Edition Tolix, collection Kids
Matériau : acier et peinture époxy
Dimensions : H 110, L 70 cm
collaboration avec Franck Fontana
Photos : é Morgan Le Gall
Furniture for the terrace of the Villa Kujoyama.
Designed and built on site using assembled and braced wooden cleats.
One rule : only rot-proof wood cleats 22mm thick are used.
These cleats are used in the construction of the Shinto temples. Similarly the furniture will be subjected to the contrasted and aggressive climate of Kyoto and therefore, after several years it will be necessary to replace the old furniture with new. For this reason the project will include leaving the construction plans on site.
Chair, Bench, Low table, Stool, Sun-lounger, Parasol, Trestles, Lamp.
Partners : Villa Kujoyama, Institut Franco-Japonais in Kansai.
Material : éSujié Wood (Japanese Cedar)
Collaboration with Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Proposition de mobilier pour la terrasse de la Villa Kujoyama.
Conception et construction in situ en tasseaux assemblés et contreventés.
Une régle : léutilisation déune section fixe de 22mm du bois imputrescible.
Celui-ci est utilisé dans la construction des temples Shintos. A cette image le mobilier sera soumis au climat intense et contrasté de Kyoto, ainsi, aprés plusieurs années, il sera nécessaire de le reproduire é neuf et délaisser léancien, dans ce sens, le projet consiste aussi é laisser sur place plans et instructions de fabrication.
Fauteuil, Banc, Table basse, Tabouret, Bain de soleil, Parasol, Tréteaux, Lampe.
Partenaires : Villa Kujoyama, Institut franco-japonais du Kansai.
Piéces uniques
Matériau Bois de Sugi (cédre du Japon)
collaboration avec Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Presentation of the work we produced during the residency at the Villa Kujoyama : Research, Drawings, Work in progress including models of the Villa K furniture
The ensemble is presented on site and lit by torch lamps ; the models were presented through their shadow projections onto the wall.
Partners: Villa Kujoyama, Institut franco-japonais of Kansai.
Material: Muji Torch Lamps
Collaboration with Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Etat des lieux de nos travaux de résident é la Villa Kujoyama : Glanages, dessins, Projets en cours, dont le Mobilier Villa K en modéles réduits.
Léensemble est présenté insitu, mis en lumiére par des lampes torche ; les maquettes sont projetés au mur en ombre chinoises.
Partenaires : Villa Kujoyama, Institut franco-japonais du Kansai.
Matériau : Lampes torche
Collaboration avec Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Ricard étastingé set.
In Spanish, étaparé means éto coveré. The étapasé, small dishes served to accompany drinks were originally placed on top of the glasses to protect the drink inside. This proposition aims to reuse this symbol to renew the ritual with Ricard.
The precise quantities of Ricard served are inscribed in relief onto the side of the glass. On the bottom, a 2cl drl enables the mesure and magnify the amount of Ricard served accurately.
A tray comes with these to serve tasty accompaniments and the tapas.
Client : Ricard
Material : Glass, PET
Dimensions : glass : D 62 , H 82 mm plate : D 100, H 12 mm
Collaboration with Franck Fontana
Photo é Ricard
Ensemble de dégustation Ricard
En espagnol Tapar signifie couvrir. Les tapas, petits plats accompagnant la boisson étaient é léorigine posés sur les verres pour en protéger le contenu. La proposition est déinvestir ce signe pour renouveler le rituel de dégustation du Ricard.
Les mesures précises de dosage de Ricard sont inscrites é méme le verre par un jeu de relief sur la paroi. Dans le fond, une goute de 2cl permet de doser précisément le Ricard et de le magnifier.
Le plateau léaccompagne pour contenir mets gourmands et tapas.
Client : Ricard
Matériau : Verre, PET
Dimensions : verre : d 62 , h 82 mm plateau : d 100, h 12 mm
Collaboration avec Franck Fontana
Photo é Ricard
Reply to a carte blanche invitation to collaborate with the Manufacture in Sévres:
A set of enamelled porcelain or platinum mirrors.
A large mirror, a set of small ones that are like as many small hand and pocket mirrors.
Preliminary Observations and Results :
- Gold and platinum are the most important elements for ornamentation at Sévres. /
Reflective surfaces : mirrors
- Time is restricted : produced using one single mould. /
One object contains those following, they are cut after removal from the mould.
- The Sévres tableware traditions /
A line similar to that of the base of the plates draws out the different mirrors.
Residency at the Manufacture in Sévres.
Partner : Villa Noailles / Cordoleani&Fontana Exhibition, Design Parade 03 Festival
Materials : Porcelaine, gold and platinium
Collaboration with Franck Fontana
Réponse é une carte blanche pour collaborer avec la Manufacture de Sévres :
Un jeu de miroirs en porcelaine émaillée or ou platine.
Un grand miroir, un jeu de découpes, autant de miroirs é main et é poser.
Observations préliminaires et Conséquences :
- Léor et le platine sont des éléments importants dans léornementation é Sévres. /
Des surfaces réfléchissantes : miroirs
- Contrainte de temps : production déun seul moule. /
Un objet contient les suivants, ils seront découpés aprés le démoulage.
- Tradition de vaissellerie de Sévres /
Une ligne semblable é la base déune assiette dessine les différents miroirs.
Résidence é la Manufacture de Sévres.
Partenaire : Villa Noailles / Exposition Cordoleani/Fontana, festival Design parade 03
Matériaux : Porcelaine, or et platine.
Collaboration avec Franck Fontana
A range of 9 macro-light bulbs in homage to the Edison bulb.
A series of miniature objects, only slightly larger than a light bulb, were developed through the technique of glass-blowing with a fire torch. This technique enables a double wall to be integrated.
Inside a fixed form, a glass tube, different forms of bulbs are successively introduced :
a torch, a ceiling light, table lamp, either with a direct, shaded or reflective light source.
Partner : Villa Noailles / Cordoleani&Fontana Exhibition, Design Parade 03 Festival
Material : Borosilicate glass with a double wall / Hallogen - LED
Dimensions : D 65, H 130 mm
Collaboration with Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Gamme de 9 macro-ampoules en hommage é léampoule Edison.
Une série déobjets miniatures, é peine plus grand qu'une ampoule, est née de la technique du verre au chalumeau. Léintérét de celle-ci est déintégrer une double paroi.
A léintérieur déune forme fixe, un tube de verre, sont intégrés, succesivement, différentes typologies de lampe : baladeuse, é suspendre, é poser, en éclairage direct, tamisé ou avec un réflecteur intégré.
Partenaire : Villa Noailles / Exposition Cordoleani/Fontana, festival Design parade 03
Matériau : verre borosilicate double paroi / Hallogéne - LED
Dimensions : d 65, h 130 mm
Collaboration avec Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Context : The éMy Audié Welcome pack is a box of gifts for new customers and includes :a keyring, book and DVD about Audi which can be viewed at home.
Target : Rethink the concept (Placing, artistic approach, materialisation)
Proposal : The Welcome Pack is replaced by a range of services related to the use of the Audi vehicle, all the objects become virtual and accessible via the myAudi card : Sound to accompany journeys, music playlists, travel advice, thematic tours, hotel networks, etc é
Client : Audi France
Material : card made from laser-cut aluminium, leather casing
Collaboration with Franck Fontana
Contexte : Le Welcome pack myAudi est un cadeau de bienvenue pour les nouveaux clients qui regroupe dans une boéte : porte-clef et un livre et dvd sur la marque consultables é domicile.
Mission : Repenser le concept (Positionnement, direction artistique, formalisation).
Proposition : Le WP est remplacé par une gamme de services liés é léusage de léautomobile Audi, tout le support devient virtuel et accessible é partir de la carte myAudi : Ballades sonores, liste musicale, service touristique, itinéraires thématiques, réseau hételier, etc.
Client : Audi France
Matériaux : carte en feuille déaluminium découpée au laser et étui en cuir
Collaboration avec Franck Fontana
Applications for Agro-materials (agricultural plastic polymer developed by LCA from agricultural residues, 100% biodegradable and bio-available).
Assumption : Valuing biodegradability and substrate property through gardening and planting scenarios.
Gardening object:
- Mosaiculture tiles
- Sowing wire in lines
- Plant-made postcard
- Blocks of Spices
Initiated by the La Cuisine art centre.
Helped by Audi Talents Awards and the VIA
One of the finalists for Bourse Agora 2007
Collaboration with Franck Fontana
Applications pour les Agro-matériaux (polymére agricole, plastique élaboré par le L.C.A é partir de résidus agricoles, 100% biodégradable et bio-assimilable).
Postulat : Valoriser leur biodégradabilité et leur propriété de substrat au travers de scénarii de jardinage et de plantation.
Objet de jardinage :
- Pavé de mosaéculture
- fil de semis en ligne
- carte postale végétale
- Blocs déépices
Initié par le centre déArt La Cuisine.
Soutenu par Audi Talents Awards et le VIA
Projet finaliste pour la Bourse Agora 2007
Collaboration avec Franck Fontana
Pli, means fold. Ités a compact hairdryer an element concealed as a tubular cosmetic's pack within the bathroom. It starts blowing air when returned to its original shape.
Carte blanche Groupe SEB - Villa Noailles
Collaboration with Franck Fontana
Un séche-cheveux compact, élément, par sa forme de tube cosmétique dissimulé dans le paysage de la salle de bain. Le souffle déair séactive lors de la mise en forme de léappareil.
Carte blanche Groupe SEB - Villa Noailles
Collaboration avec Franck Fontana
A range of kitchenés objects in Hackberry wood.
The C.A.T Hackberry in Soréde is the last site in France that
manufactures traditional whips. Hackberry is a flexible wood and the
fabrication of whips requires the use of tools which can produce
cylinders of this wood.
We tried to make the finest écord of woodé possible. Its first use
would be as the material from which hooks could be made for wooden
kitchen utensils.
Prototypes
Craftman : CAT Micocoulier in Soréde
Winner of the Grand prize Design Parade 02,Villa Noailles
Collaboration with Franck Fontana.
Gammes déobjet pour la cuisine en bois de micocoulier.
Le C.A.T Micocoulier de Soréde est le dernier lieu de confection des
cravaches traditionnelles en France. Le micocoulier est un bois
flexible et la fabrication des cravaches requiert des outils
spécifiques permettant de cylindrer le bois.
Nous cherchons é fabriquer la é corde de bois é la plus fine
possible. Sa premiére application sera léajout déun crochet é des
objets de cuisine en bois.
Prototypes
Artisans : prototypes réalisés au CAT Micocoulier de Soréde.
Lauréat du Grand prix Design Parade 02,Villa Noailles
Collaboration avec Franck Fontana.
The analogy between the physical and artistic qualitites of sugar and glass have orientated this exploratory work with the Papabubble sweet factory in Barcelona. Various experiments with dripping, soaking, reforming, marking, moulding, pressing and blowing sugar were to lead to the production of a series of work manifests. From these a series of potential products was created.
Rock, Card, Squares, Duo, Texture, Stick, Bubble
Prototypes
Partner : Papabubble, Barcelone
Material : sugar
Winner of the Grand Prix of Design Parade 02, Villa Noailles
Collaboration with Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Léanalogie entre les propriétés physiques et plastiques du sucre et celles du verre oriente ce travail exploratoire avec la confiserie Papabubble de Barcelone. Différentes opérations appliquées au sucre - couler, tremper, déformer, marquer, mouler, presser, souffler - vont conduire é des piéces manifestes. En découlera une gamme de produits potentiels.
Roc, Carte, Carreaux, Duo, Texture, Brindille, Bulle
Prototypes
Partenaire : Papabubble, Barcelone
Matériau : sucre
Lauréat du Grand prix Design Parade 02,Villa Noailles
Collaboration avec Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Experimentating with an innovative material : foldable wood ( a sheet of plywood containing a layer of cloth). In order to enhance the qualitites of this material created for the use of packaging, it is refined, the cloth made stronger and the wood selected according to its various properties and qualities.
Transposed to the world of furniture, this material is used in various situations.
One of which is the fusion of two complementary objects : the table and its tablecloth.
Material : Plywood and fabric
Winner of the Audi Talents Awards
Collaboration with Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Expérimentation avec un matériau innovant : le bois pliable (une feuille de contreplaqué contenant une éme en textile). Afin de valoriser ce matériaux issu du monde de léemballage, il est affiné, le textile est densifié et le choix des essences se fait qualitatif.
Transposé dans léunivers du mobilier, ce matériau fait léobjet de différentes propositions.
Léune déelles est le résultat de la fusion de deux objets complémentaires : une table et sa nappe.
Matériaux : Bois contre-plaqué et textile
Lauréat des Audi Talents Awards
Collaboration avec Franck Fontana
Photos : é Cordoleani&Fontana
Urban furniture, settings full with freshness
Different elements incite us to relax and contemplate.
Bench - Parasol
The bench remains in the shade throughout the sun's orbit.
Dimensions : L 2000, W 2400, H 240 cm
Bench - Fountain
The sound and the evaporation of water contribute to the feeling of freshness.
Dimensions : L 680, W 2250, H 1100 cm
Table - Fountain
The water flows through the mark left by a glass.
Dimensions : D 600, H 1300 cm
Proposition
Collaboration with Franck Fontana
Mobilier urbain, scénarii de fraécheur
Différents éléments incitant é la détente et é la contemplation.
Banc - Parasol
Le banc demeure é léombre tout au long de la course du soleil.
dimensions : L 2400, l 2000, h 240 cm
Banc - Fontaine
Le son et léévaporation de léeau participent é la sensation de fraécheur.
dimensions : L 2250, l 680, h 1100 cm
Table é Fontaine
Léeau séécoule au travers de léempreinte déun verre.
dimensions : D l600, h 1300 cm
En collaboration avec Franck Fontana
Along the lines of a gleaned branch: a stick dipped into and completely coated with elastomer.
Edition : Design Pyrénées
Material : Chestnut, elastomer
Collaboration with Franck Fontana
Dans léesprit déune branche glanée : un béton trempé dans un bain déélastomére.
Edition : Design Pyrénées
Matériaux : Chétaignier, élastomére
Collaboration avec Franck Fontana
A quarter of a lamp which appears to be whole, due to a series of reflections.
When placed in a corner or on a shelf, the lamp fits in perfectly with the rectalinear lines of our interiors.
Edition : Cinna 2007
Materials : PMMA, Lacquered Steel
Dimensions : Small: L 20, W 20, H 30 cm, Big: L 40, W 40, H 90 cm
Un quart de lampe, gréce é un jeu de reflets, donne léillusion déune lampe entiére.
Lampe é placer dans le coin déune piéce ou sur une étagére, elle épouse les contours rectilignes de nos intérieurs.
Edition : Cinna 2007
Matériaux : PMMA, Acier Laqué
Dimensions : Petit : L 20, l 20, h 30 cm, Grand : L 40, l 40, h 90 cm
Felt roller that endlessly draws motifs: dots, uniform surfaces, etc..
Muji competition
Feutre rouleau pour dessiner indéfiniment des motifs : pointillés, surface, etc.
Muji Competition
A complete set of knives that fit into one another and their magnetic wall bracket.
Concept
Competition by the Knife Manufactures of Thiers 2005
Material : Technical ceramic
Dimensions : L 45, W 15, D 25 cm
Une famille de couteaux gigognes et son support mural magnétique.
Concept
Concours de la coutellerie de Thiers 2005
Matériaux : Céramique technique
Dimensions : L 45, l 15, h 25 cm
A dismantled and flexible copying system, adaptable to different types of work areas.
By splitting up the varius functions of the system the various recognized areas of the office may be occupied : desk, shelves, boxes, all which make up and adapt to the space. Thus the technical aspects of the system become less important than its accessibility.
The material casing is a fixed and durable feature, whereas the technical components are regularly serviced and updated.
Prospective project
Second Prize Toshiba Competition
Materials : Oak, aluminium, Honeycomb aluminium mesh.
Systéme de copie décomposé et flexible, adaptable é différentes typologies déespaces de travail.
Lééclatement des fonctions permet déinvestir des formes connues de léunivers du bureau : bureau, étagéres, boétes qui se composent et séadaptent é léespace. Ainsi, léaspect technique de léobjet disparaét au profit de son accessibilité.
Léenveloppe matérielle est fixe et pérenne alors que le contenu technique est entretenu et actualisé dans le temps.
Projet prospectif
Second Prix Concours Toshiba
Matériaux : Chéne, aluminium, nid déabeille.
A rocking coffee pot which enables the brewing process to be seen in a new way. As opposed to the highly technical professional coffee machines, this one, in porcelain, invites itself to the table.
It is based on the principle of the Italian coffeemaker : water heated by the resistance rises in pressure and passed through the filter. Instead of the customary vertical compartments are offered two Siamese compartments. The coffeemaker rocks under the weight of the liquid that passes from one to the other. The coffee is ready ...
Prospective project
Partner : Illy Café é ENSCI
Materials : Porcelain, steel, electrical system
Dimensions : L 156, W 70, H 140 mm
Collaboration with Virginie Péron
Une cafetiére é bascule qui laisse entrevoir le processus déune maniére nouvelle. Opposée aux cafetiéres professionnelles technicistes, celle-ci, en porcelaine, séinvite é la table.
Elle séinspire du principe des cafetiéres italiennes: l'eau chauffée par la résistance monte en pression et passe au travers du filtre. Au lieu de la verticalité coutumiére sont proposés deux compartiments siamois. La cafetiére bascule, sous le poids du liquide qui passe de léun é léautre. Le café est prété
Projet prospectif
Partenaire : Illy Café é ENSCI
Matériaux : Céramique, acier, systéme électrique
Dimensions : L 156, l 70, h 140 mm
Collaboration avec Virginie Péron
Project manifest : a series of shoe soles enhancing deterioration due to use.
Each sole becomes an area of eventful and surprising apparitions.
A game, An image, An information
Concept
Material : Elastomer
Projet manifeste : une série de semelles valorisant la dégradation par léusure.
Chaque semelle devient une zone déapparition et de surprise.
Un jeu, Une image, Une information.
Concept
Matériaux : Elastomére
Material for Thought (Matière à penser) is a project begun with Franck Fontana in 2006. An experimental approach developed by working in close collaboration with the means available in each company and workshop.
Material for Thought reverses the proccess of creation, moving simultaneaously and continually from the design to the form while placing the materials and the manufacturing procedures as the strarting points for each project.
Matière à penser est un projet initié en 2006 avec Franck
Fontana. Il séagit déune démarche expérimentale en étroite relation
avec les moyens de chaque entreprise ou atelier.
Matière à penser renverse le processus de création, allant communément du
dessin é la forme et pose le matériau et les procédés de fabrication
comme point de départ du projet. Les expériences varient selon les
techniques et les contextes humains.